2023-11-21

anond:20231118160705

ファックス📠(英語はfacsimile)英語でもFaxという

パン🍞(英語はbread)ポルトガル語 Paoから

ハンバーグ英語はHamburg steak)間違いではないけど滅多に見ない Salisbury steak

シュークリーム英語cream puff)フランス語 シュー・ア・ラ・クレーム

ワンピース英語dressOne piece dress. Two piece dressというのもある

・チャック(英語zipper日本語 巾着から

記事への反応 -
  • ・タッチパネル(英語はtouch screen) ・アフターサービス(英語はafter sales-service) ・ゴールデンアワー(英語はprime time) ・コンセント(英語はoutletまたはsocket) ・ドライヤー...

    • ・ファックス📠(英語はfacsimile)英語でもFaxという ・パン🍞(英語はbread)ポルトガル語 Paoから ・ハンバーグ(英語はHamburg steak)間違いではないけど滅多に見ない Salisbury steak ・シ...

    • ノートパソコンが和製英語だと知った時は衝撃を受けた

    • モータープール

    • チャックはそもそも英語と言っていいのか問題(巾着)

    • 和製英語を散々馬鹿にしているエンジニアがフルスクラッチと言っているところを見ると爆笑もんだわ

    • バージョンアップ(upgrade) エンカウント(encounter) W(double)

    • 色々ツッコミどころが有るね...  ・パンはポルトガル語から来ているから英語ではない。  ・日本のアメリカンドックとアメリカのcorn dogは違う食べ物。 ...

    • シュークリームの語源はフランス語 Choux à la crème

    • 野球用語は和製英語ばっかりだよね。アウトとかストライクとかの1単語からなる用語は英語でもそのまま通じるものが多いけど(1語でもバスター→fake buntなど通じないものはある)、2語以...

    • 英語っていうか米語じゃん。 英語ではchipsだよ

    • PETボトルがプラスチックボトルっていうのは単に大雑把なだけでは

    • バージョンアップ → update ドンマイ → Never mind ゲームのコントローラー → Game pad 横スクロールアクションゲーム → Platformer シミュレーションゲーム → Strategy シューティングゲーム → ...

    • そういうの、アメリカ英語でしか見てなかったりするからちゃんと調べてほしい

    • チンポ

    • 誰もいってないが、最後でふいたぞ

    • おくら(英語はokra)

    • レベルアップ(level up)は元々和製英語だけど、ゲーム通して海外でも定着して今は普通に英語圏でも使われている。

    • 和製英語と思われがちだけど、レッキとしたアメリカ英語なのが、コインランドリー 米国イリノイ州にthe Coin Laundry Associationてのがある。 https://www.coinlaundry.org/ これ豆なw

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん