Youtubeに搭載されている自動翻訳機能
結構前に使った時は意味不明な文章になっている事が多くてあまり使えるものじゃ無かったが
今使ってみると逃げろを走れと訳すなどややニュアンスが違う部分もあるけど全体としては日本語としてそれほど不自然ではなく
ニュースの自動翻訳などではその内容が割りと分かるくらいのレベルにまでなってて驚いた
バベルの塔の完成は近いのかも知れない
Permalink | 記事への反応(1) | 14:01
ツイートシェア
Youtubeに搭載されている自動翻訳機能 結構前に使った時は意味不明な文章になっている事が多くてあまり使えるものじゃ無かったが 今使ってみると逃げろを走れと訳すなどややニュア...