「フランスパン」を「バケット」っていう奴なんなの? 馬鹿なの? フランス語でのもとの単語はBAGUETTE カタカナにすると「バゲット」で「バケット」じゃないぞ カッコつけようとし...
もしかして「バゲット」のこと?
発音が異なる外国の言語を日本のカタカナで表すのがそもそも無理 異なるものでも同じものを指すなら同一視するしか無い それができない頭の固い人達は辛いよね
ん? それは一般論だよね。 できればあなた自身はどうするか、主語を「自分」にして語ってくれると嬉しい。
日曜の朝からパケットを消費してわざわざ言うことがこれか
だよなー。(ナゲットもぐもぐ)