インド人の英語は少し独特な進化を遂げていてインド人同士でないとイラッとくるような表現もある。
一番腹立つ表現が"Even I didn't know that"のような言い方である。何様のつもりなんだと腹が立つが実はそのインド人が言いたいのは単に"I didn't know that, either"ということである。
次に腹立つのが無闇矢鱈とkindlyを使うことである。えらく不躾な頼み方でも何でもかんでもkindlyを付けとけば丁寧になると思ってる。
そしてthe sameの濫用。なんだよthe sameって。ポインター代わりにやたらとthe sameを濫用してくるのでたまにイラッとくる。
Even you shouldn't be wanting to do the needful and revert back to the same! Have a good day!
それはインド人というよりその人個人のクセ
君インド人と働いたことないだろ
たぶん細かい態度はそれなりに発展してからでないと治らないよ 東京だって高度成長期は駅のホームはタンやゲロだらけ