2023-03-24

anond:20230324131407

中国語はよく分からないんだけど、発音が違うだけじゃなくて、

同じものを指しているのに言葉発音も違う事が多いらしい。

 日本語ワンタン

 北京語(標準語):馄饨(ホゥントゥン?フゥントゥン?)

 広東、広西:雲吞(ワンタン?)

 四川重慶:抄手(チャオショウ?)


 日本語タクシー

 北京語:出租车(シュツーチェー?)

 広東語:的士(ドシー?)


 北京語:ニーハオ

 広東語リーホウ

中国語発音(四声)が分からなくてすまん。

記事への反応 -
  • クソ暇だったので何年か前に流行った偽中国語(我欲娯楽、増田是底辺的娯楽みたいなやつ)を調べてたんだけど、 中国人が「山東語みたい」って言ってるのを見かけた 発音関係ない...

    • こんなんかな? anond:20210120222306 山東語がどんなのか分からんが。 違ってたら、ごめんして。

      • それそれ ワイしらんかったけど地域によっては割と繁体字使うみたいやからそれかもしれん

        • 中国語はよく分からないんだけど、発音が違うだけじゃなくて、 同じものを指しているのに言葉も発音も違う事が多いらしい。  日本語:ワンタン  北京語(標準語):馄饨(ホゥントゥ...

          • 単語も違うってのはそういえば聞いたことあったけど、ニーハオですら違うのか!

            • ニーハオに限って言えば、言葉は同じらしい。 暇だったら見てみて。 https://www.trans-ntc.com/sub_column/feature-city-minato-tokyo-chinesetranslationservice.html あと、次のように否定(形)する言葉が違うだけ...

              • あっニーハオ・リーホウは発音の違いなのね 没問題・無問題の例わかりやすい たすかる 

        • こんなんかな? anond:20210120222306 この増田にトラバした事記憶してたから、探してみたんだけど、 読み返してみても面白いね。 俺、こういう増田大好き。

    • 山東語は、歴史的経緯から、わりと日本語由来の語彙を多数持っているんですよ。 そのため、日本人が、漢字を並べて偽中国語を書くと、そこはかとなく山東方言を連想してしまうだけ...

      • ありがとう!!!!!!実は恥ずかしながら山東省の場所すら把握してなかったんだけど、遼東半島あたりなのね なるほど納得

        • 山東半島はもともとドイツの勢力下にあった場所で、第一次世界大戦後に日本の勢力下に入った。向かいにある遼東半島(日清・日露戦争の結果日本が支配するようになった)とは別。

          • あ~~~日本史ちゃんと勉強してたのに忘れてごっちゃになってた おっさんになるのは怖い……

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん