2021-05-24

anond:20210524174216

fellfield 『誰に対して何を犠牲しろと言っているのか(中略)過去発言を探してきました』……いや、過去発言を読まないと発言解釈できないだなんて無理がある。意図にかかわらず sacrifices と言った時点でアウトだよ。

2021/05/24 リンク yellow41

記事への反応 -
  • 東京五輪のバッハ会長「誰もが犠牲」発言は翻訳ミスでは? 同じ会議で「全員の安全と安心は最優先」とも(篠原修司) - Y!ニュース https://news.yahoo.co.jp/byline/shinoharashuji/20210524-00239524/ こ...

    • fellfield 『誰に対して何を犠牲にしろと言っているのか(中略)過去の発言を探してきました』……いや、過去の発言を読まないと発言を解釈できないだなんて無理がある。意図にかかわ...

      • 引っ込みがつかないのは分かるけど、そこまで意固地になる必要もないのでは… 普通に医療体制への負担とか更なる感染拡大のリスクから、五輪に反対すりゃいいじゃん。 私も反対です...

    • 「誤訳」ではなく英語ソースの時点でそうなってる!って言いたいんじゃないの まあだから何だよっていう揚げ足取りだけど

      • 記者によるいわゆる地の文と、本人の発言を混同するなって記事への突っ込みとしては、おバカさんにも程があると思うんだよね。 私だったら流石に訂正するよ。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん