他人のパートナーのこと言う時、 彼氏さん 彼女さん 夫さん は、言える。 旦那さん はやや避けたい。 同じ理由で、 奥さん もやや避けたい。けど、 妻さん は、なんかしっくりこない...
「Aさんの奥さん」 「Bさんの旦那さん」 「Cさんのパートナー」 会社の中で一人だけ言い方が違うと同性愛者であるとアウティングしてるようなもんだ 「同意なく同性愛者公表 会社に...
その点、中国語なら「法定愛人」で パートナーの性別を配慮しなくてもいいんだよな
「お連れ合いの方」でいいんじゃねーの? 平成始まって10年以内くらいのフェミニズム啓蒙系テレビ番組で『「旦那さん」や「ご主人」ではなく「夫さん」と言ってます』という役所だ...
他人と付き合いのある人間って生きるのめんどくさそう
とりあえず、それより緊急の発表でもない限り今日はPS5のネタもあるしみんなでみようぜ
もうプレイ映像じゃないとインパクトないよな。 真っ先にそれを出すべきだったのに。
ご主人様と呼びたいけど公衆の面前では避けてるよ
それが普通にお友達の話なら、ニックネームか、**さん、**ちゃんでも良いかなぁ。
それ。名前を知ってるなら名前で呼ぶよ。
ご主人、ヨメ、でええやん
おちんぼさん おまんこさん
「パートナーの方」が無難だぞ。 性別によって呼び方が変わる言い方はLGBTへの配慮がないらしい。
増田さん増田さん
ジェンダーに目覚めた人って言葉に言外の意味を見出しちゃって生きづらそう。