ファスナー製造大手のYKKによると、『“巾着(きんちゃく)”からもじって、ファスナーを“チャック印”として販売したところ評判になり“チャック”という名前が定着した』とのこと。
へぇへぇへぇ
Permalink | 記事への反応(0) | 15:30
ツイートシェア
「ヘドロ」って日本語なんだな。 「ヘドロ」という語句は日本語だが、語源は定かでない。吐(へど)と泥(どろ)の合成語だとか、灰泥(はいどろ)、維泥(いどろ)が訛ったもの...
ファスナー製造大手のYKKによると、『“巾着(きんちゃく)”からもじって、ファスナーを“チャック印”として販売したところ評判になり“チャック”という名前が定着した』とのこと。...
蒲田くんことラブカも羅鱶だしな
コンロとカイロが日本語でサイロが英語
ノルマも、もはや日本語。