語源的にはlibertyは肯定的だが
freedomは肯定的でも否定的でも使うんじゃないかな
日本語だとどっちも自由だし、英語でも区別が曖昧になってるっぽいけど
Permalink | 記事への反応(0) | 16:16
ツイートシェア
次の文章に含まれる「権利」っていう言葉が間違ってるのは分かるんだけど、だとしたら何がしっくり来ると思う? 人々には、人を殺す「権利」があるし、万引きをする「権利」だっ...
自由だろ。
じゆう 【自由】 《名・ダナ》他からの束縛を受けず、自分の思うままにふるまえること。 「自由」だと肯定的なニュアンスにならない?
語源的にはlibertyは肯定的だが freedomは肯定的でも否定的でも使うんじゃないかな 日本語だとどっちも自由だし、英語でも区別が曖昧になってるっぽいけど