2017-09-06

anond:20170906213151

「優性」→「顕性」記事ブコメに「『帝王切開』も誤訳から新訳作れ」とあって、試しに中国はどういう言葉か調べたら『剖腹産』とこれまた分かりやすい直訳だった。

そのまま日本に輸入できそう

記事への反応 -
  • 中国と日本の漢字の関係というと、古代は中国から日本に漢字が輸入。 そこから1500年以上経って、明治時代以降になると今度は日本で生まれた漢字の熟語が中国に輸出。 というのが有...

    • 「優性」→「顕性」記事のブコメに「『帝王切開』も誤訳だから新訳作れ」とあって、試しに中国はどういう言葉か調べたら『剖腹産』とこれまた分かりやすい直訳だった。 そのまま日...

      • 剖はあんまり馴染みがないし(解剖くらいだよね?)けっこうがっつり割り裂くイメージなので普通に切開出産でいいんじゃね。

    • 水に落ちた狗は打て 無問題 人肉検索

    • 電脳とか?

    • 現代中国から日本に輸入された熟語って何かある? https://anond.hatelabo.jp/20170906213151 日本はすでに熟語を作る能力がなくなってしまってるから、今後は中国からの輸入語を頼りにするしか...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん