大した意味なんてないだろ、カタカナ語使ってる時点で。
「貪欲になれ」で充分なんだよ。
あとボクシングのイメージなんだろうな。
カッコイイだろ、「hungry」。
頭ン中で「Eye of the tiger」や
「Going the distance」が流れるだろ、簡単に。
ぐったりグロッキーなってるヤツが
目を血走らせながら立ち上がるってカッコイイじゃん。
「俺はできたぞ、やってやったんだ。だからお前らもやれ」
ってこと言いたいんじゃないのー。
マジレスしてもいいけど、増田だからやめときますわー。
Permalink | 記事への反応(0) | 09:17
ツイートシェア