日本語で言うなら
あめ!
で、雨か飴かわかるか?方言もアレば、訛りもあるぞ?
あめがふった なら 雨だろうし
あめをくれた なら 飴だろ。
例文はどっちも文章として完成してねーじゃん。前者なら後ろに名詞が来るし、後者なら後ろに動詞が来るだろ。
というか、英語なんて、日本で教えているようなガチガチで重箱の隅をツツカなくても
会話なんだからどうとでもなるだろ。
日本の英語はハードル上げすぎて落ちこぼれを作る教育だと思うよ。
Permalink | 記事への反応(1) | 21:21
ツイートシェア
いつもの