夏目漱石が英語教師をしていた時、生徒が "I love you." を「我君ヲ愛ス」と訳した所、 「日本人がそんな台詞口にするか。『月が綺麗ですね』とでも訳しておけ。 それで伝わるものだ」と言ったそうな。
夏目漱石が英語教師をしていた時、生徒が "I love you." を「我君ヲ愛ス」と訳した所、
「日本人がそんな台詞口にするか。『月が綺麗ですね』とでも訳しておけ。 それで伝わるものだ」
と言ったそうな。
ただ、出典が戦後のものしか見つからないため、後世による創作の可能性が高いとされる。
Permalink | 記事への反応(0) | 12:00
ツイートシェア