そりゃAdrianは日本語になってもエイドリアンだもんな。
Adrianが日本語になったら田吾作だったら意味わからんもんな。
それくらいはわかるよ。
じゃあ。
剣じゃなくてソードになってたり、靴じゃなくてブーツになっていたり
鎧じゃなくてアーマーになってたりするのなぁぜなぁぜ。
Permalink | 記事への反応(3) | 10:36
ツイートシェア
馳夫をバカにしてるのか???
なんかすごいクリティカルな矛盾を突いてやった気分になってることはわかる
昔の翻訳家は人名も日本の名前に置き換えたりしてたよな