この前、飲みの席で同僚と某アニメの話になったんだ。 熱が入って矢継ぎ早に話してて、隣に居た女の子から「何言ってたか全然分からなかった」と言われた。 そこで思ったんだけど、...
「何言ってたか全然分からなかった」 は 「お前の話つまんねえぞ」 「お前と一緒にいてもつまらない」 だぞ。 ちゃんと翻訳しよう。
こんなかわいい私をほったらかしにして男同士でオタク談議に没頭するとか意味わかんない!
お前のことをわかりたくないって意味で言ってそうや
周りの顔ぶれ見て、なんでその話をしようと思ったのかわからないって事なのでは ちなみに一度知ってしまったら知らなかった頃に戻れない事を「知識の呪縛」と言います 「なんでわか...
Guess the meaning of the word! って、高校のとき英語のセンセが強調してたのを思い出す。 英語を読んだり聞いたりしてわからない単語に出くわしたとき、いちいち止まって辞書引いて調べるよ...
ごめんなにいってるかわからない
まさに何を言ってるのか全然わからない文章だな
「同僚の女の子から冷めた目で見られ」←これの意味わからんか?
そんな話飲みの席じゃなくて普段友達(同僚)同士でしとけよここですんなの意