2021-07-26

からないことがあった時手元の箱で調べるか手元の物を試しに弄ってみるのが大多数だと思ってたけど案外そうでもないようだ

そりゃ翻訳者という意味での社内SEかい仕事必要だわ

世の中のITリテラシーエンジニア想像よりはるかに低かった

  • 「手元の箱」「手元の物」みたいな表現が気持ち悪すぎるわ

    • パソコン、スマホ でいいよな、普通に

    • 「テメェの目の前にある質問専用のPC」と「テメェが今脳死で入れてるデータ」って書いた方が良かったか

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん