半分くらいしか読んでないけど、ほとんど違和感ないな。最近の翻訳機はほんと凄い。
"was found to have been"は"was found to had been"じゃないかなあという気もするけど、調べてみるとこれであってるっぽいな。
"rules of humanity"は冗長で単にhumanityでいいんじゃないかと思ったとか、そのくらい。
Permalink | 記事への反応(0) | 13:32
ツイートシェア