鋭い洞察。ハイコンテクスチュアルな言語の日本語の長所短所と、ローコンテクストの英語の長所短所がわかっている。
また母国語ならではの万能フレーズ、その惰性文化について一刀両断しているのが分かってる人だなあと思う。
Permalink | 記事への反応(1) | 20:48
ツイートシェア
こういう施策はベンチャーに向いてるだろうね。 企業がでかくなってきたら、いずれハイコンテクストの企業文化に融合していくと思うよ。 トップが外国人である楽天だとか、外資系で...