いたずらに不安をあおるなというのがベターな表現だが
発言時間が限られていてなるべく短く話せといわれれば
不安をあおるなというしかないし
時間が限られいているという条件を加味すれば聞いているほうが
いたずらに不安をあおるなという意味であることは斟酌できるわな
Permalink | 記事への反応(0) | 09:21
ツイートシェア