違います。"Just left. Your prime minister abe good man great man."と言っていて、朝日新聞だと名乗った記者に対して指を指して、「君らは左だね。君たちの首相の安倍は良い男だ。素晴らし...
うむ。そのあたりの解釈で揉めてるのは分かるにしても、 話の流れ的には ・朝日新聞の記者が挙手して質問 ・トランプおじさん「just left」 なので、そもそも「さっき去った」の主語ね...
ネトウヨだけど朝日の「Japan」ってのを聞いてトランプは安倍さん持ち出しただけと思うよ 日本の新聞社に興味なんかないよ
世界中が喉から手が出るほど欲しがってる飼料用トウモロコシを日本にだけ特別に売ってくれる それぐらいアメリカは親日国家でトランプも日本が大好き 韓国人は悔しいだろw
別に世界中欲しがってるわけじゃなくトランプの大事な票田である農家の支持を落とさないために日本が買ったんでしょ トウモロコシ自体を日本が必要かと言えば不必要だと思うぞ
子供が小学校の給食でトウモロコシを食いたいとみんな言ってる 日本の強い要望に応えて優先的に売ってくれている なんて親日なんでしょ
just leftがはよせいやにはならんやろ
なるんちゃう? just a minute (ちょ、待てよ!) なんだからjustに「はよ/ちょい」の意味はあって left が「残り/持ってる」位の意味はあるんだから 「はよ(just) せい (left)」って捉え方...
そうはならんやろ
言語はイメージでとらえろ 「just」は時計の針がぴったり合わさるイメージや 転じて「ちょうどいい!しっくり!」って感じ just a minute も「ちょっと待って」ってのは意訳で 「ちょっと...