海外のゲーム販売サイトに質問メールを送りたいから誰か英作文してくれませんか,
旧帝卒でTOEIC700,英語力は学内でも平均点以上はあったので意味が通じる文章に仕上げたつもりでした.
「おまえの英文しょぼいわ, ここが違う,あれがおかしい,こいつ中卒だろwwwなんぞ,この文法www」
などと酷い罵声を浴びせられました.
ひょっとして この人たちは俺以上のエリィトで途轍もない英語力の持ち主なのだろうか?
彼らは終始
「誤字,単数形と複数形の違い, 時制と文法」の間違いをあれやこれやと
みんなで指摘するだけでした.
海外のサイトとのやり取りなんだから意味が通じれば十分じゃないですか?
旧帝卒のエリィトが ”ゼロから書き上げた” 既に90%完成している意味の通じる文章の
時制や文法の間違いを指摘して 得意げになってる奴ってどういうつもりなんですか?
「どや!!
旧帝大卒のエリィトさんの書いた英文の間違いを指摘してやったで!
俺って頭ええやろ!www」
って主張したいのかな?
すごい感じの悪い奴らだったわ.
もうけっして二度とA欄さんは あんなアホどものために英作文なんかしてやんないんだから.
Today When i try to buy a game on Steam, it said my credit card is invalid.
But I,m pretty sure my credit card is valid.
Because I bought some games on Steam with the credit card Before without any troubles.
Please help, i want to buy more holiday sales.
--------
いや、英語赤点の俺から見ても、おかしくないか? Call me taxi と同じで、通じるか通じないかと言われれば、相手も人間だから、通じるけど 正しいかどうか?とは別だろ? 合ってるか...
読みづらいバカチョンな長文ですいません.