今日海外旅行中の人に駅の場所を訪ねられて、
目の前のビルがその駅だったから「There!」って答えたんだけど、
自分的にはとっさにThereって言えたの凄いと思う。
だけど、これって英語的には超ぶっきら棒な答え方だよね「あれ!」って感じで。
なんかもっと気の効いたことが言えたら良いのにと思う。
さすがに「あれ」ってのはぶっきら棒だったかなーって申し訳ない感じがして嫌な思いさせたかなと
これって
気にしすぎ?
Permalink | 記事への反応(3) | 16:31
ツイートシェア
十分だと思う。 「Right there!」「It's right in front of us!」だと丁寧かも。
It's right in front of us! はさすがにとっさには出るの難しい慣れないとなー
ワイだったら日本語で答えるで。
わかるで「ARE」って言うんやろ!w
外人だからナンパだろ 親切な日本人女だから英語分からない ホイホイ駅まで案内してくれる その間に会話してナイトライフをエンジョイする予定だったんだ