2023-08-16

「一部」を「1部」と書く者の心理がわから

英語でいうところの some of にあたる「一部の」を「1部の」と書く者が多いことにとても驚いている

有り得ん

自分ならば決して、どれだけ飲んだくれて酩酊していようが有り得ない間違いだ

「一部」を「1部」は"ない"だろう

しかしそのような誤記散見されるのを鑑みるに、多少なりとも定着しているのだと思う

一体なぜそのような間違いをする?

些細な違いだと考えているのだろうか?

「イチブ」と読めれば同じなのか?

変換機能弊害か?

活字離れの影響か?

彼らの心理は到底わからないのだが、いかにも考えてしまものである

記事への反応(ブックマークコメント)

人気エントリ

注目エントリ

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん