直訳よりグランド・イリュージョンの方がセンスある
ナウ・ユー・シー・ミーって、字で見たときに点と伸ばし棒が多すぎてスカスカ
グランド・イリュージョンはちょっとゴージャス感がある
あとグランドイリュージョンは、グランド・イリュージョンと認識しやすい
ナウユーシーミーは認識しにくい、SNSで直ぐ書き込みにくい
ロゴにしたときの見栄えとか気にせず
意味だけで考えちゃう人は
映画観るときにお話ししか見ない人かな?って思っちゃう
Permalink | 記事への反応(2) | 09:40
ツイートシェア
直訳よりグランド・イリュージョンの方がセンスある そのセンス、終わってるよね
映画の話題になると意地でも原題で話す奴がいた。 「ア クロックワークス オレンジだよねー?」とか 「アポカリプス ナウは〜」とか 日本語の中で日本語の発音で言うから これまた語...