免許証持ってるだけ、という意味でペーパードライバーなんだろうけど、今は免許証は紙じゃなくてカードなんだよね そろそろアップデートしてもいいのでは 反論見たけど、やっぱり...
anond:20230625125603 和製英語だろうなーとは思っていたけど、概念として対応するものがないみたいね 彼はペーパードライバーです→He has a driver's license but hasn't driven in a long time.
ペーパーは素材の話なのにカードという形状の話をしてるあたり頭悪そう ちなみに免許証の素材はプラスチックに紙を貼りつけているのでペーパーも間違いではない
なるほどたしかに。 勝手にカード形状の話にすり替えて申し訳ございませんでした。 土下座で謝罪いたします。