韓国語と日本語は語順が同じことと漢字の潮流にあるのとで、詩になってもニュアンスはほとんど同じ。日韓翻訳楽しいんだよな〜
Permalink | 記事への反応(1) | 20:26
ツイートシェア
『あの人ひとりがこの世のすべてだった頃』(ナ・テジュ) ナ・テジュとは。 元小学校教師の作家・詩人。詩集『花を見るように君を見る』が人気ドラマの中で使用されたり、BTSの誰...
そうなんだぁ。 中身は変わらなくても語呂が違うんだろうな。日本語訳はどこかノリが微妙な感じがした。