アプリの更新時に詳細を表示すると海外のはちゃんとどんな不具合を修正したとか新機能は何とか書いてるけど 日本のは「軽微な修正を行いました」「UI改善・不具合やバグの修正を...
説明しても理解できるユーザーがほとんどいないからですね
これな 新発売機種Xで正常動作するよう、xxx.yyyyy.zzz APIの実装に改修を加えましたしました、とか書いても、大部分のユーザにはさっぱりわからん。 アプリじゃなく、責は端末やプラッ...
ループ変数の初期値が間違っているバグがあったので修正しましたとか言っても は(゚∀゚)? って感じだよねー
この視点はなかった。勉強になったありがとう。 サービスの誠実性にかかわるな。
ハイコンテクストでしっかり行間を読み取らないといけない
なめてるんじゃなくて、能力がないんです...
今アップルストアのアップデート項目見てるけど 国産と海外産で違いなんてまったく感じないけどな 傾向としてもそんな感じまったくない そう思いたいだけの偏見じゃねえの
昔の日本のフリーソフト制作者なんてすごくユーザーと距離が近くて親切だったよな 無料なのに有料よりアプリの質が良かった
いい大学を出ていい会社に就職して、プログラミングという当時の特殊技能でいい給料をもらって、人生が充実してるんだから、そら趣味で公開したソフトウェアのユーザーとも親しく...
海外はminor bug fixes.みたいな書き方してるの確かに少ない印象
これはお客様に裏方を見せることが許されなかったガラケー時代の腐った開発体制の名残
一太郎とワードを比較してそれほど違うかねサポート
一太郎まだ使ってる人いるんだなあ
たぶん互換性以外は一太郎の方が日本語ワープロとしては機能が上なんじゃないか。
そうそう、マイクロソフトのサポートとか全然だめだよね? サポート「行頭文字が勝手に大文字になってしまうのですね?サードパーティのソフトウェアお使いではありませんか? ソフ...
海外アプリもいっしょやん マイナーアップデートの場合は前回のアナウンスをそのまま使いまわしてたりするし 一緒一緒
実際そのデータが出たところで活用する消費者がいないことが、企業側から見て利用者としての自覚がなく企業をナメてるって思うかもしれんな
当たり障りのない説明でサポート(≒クレーム対応)コストを抑えてるってことだろうな。 電車の遅延だって、急病人とか、踏切の故障とか、文句をつけにくい情報で終わらせるのが定番...
センター試験不正とか医者が銃殺される事件とか いざ自分が関係者なったら徹底した説明を求めるんじゃないのか
恣意的に起こされた不正や犯罪の話と混ぜて話されてもなあ、って感じ。