2021-12-06

anond:20211206123144

わりと英語日常会話はそんなもんやぞ

ワッツラーとかイッツファイボクロックとか形式主語つけたとこまでしか学校で教えんだけ

「昨日今池におったで、大丸ラーメン食ったわ」Iwas in Imaike yesterday, ate ramen in daimaru

「誰が?」 who?

「や、俺が。むっちゃ美味かった」me. yummy

「何が?」whats yummy?

ラーメンだけど」 ramen of course. or do ya ask about taste of chopstick haha?

記事への反応 -
  • 日本語って、基本的には主語を省略して話すと思うのだ。 「昨日今池におったで、大丸でラーメン食ったわ」 「誰が?」 「や、俺が。むっちゃ美味かった」 「何が?」 「ラーメンだけ...

    • わりと英語も日常会話はそんなもんやぞ ワッツマラーとかイッツファイボクロックとか形式主語つけたとこまでしか学校で教えんだけ

      • Hot here! とか Just came back! とか Got it! とか Been there, done that. とか普通に言うもんね。

        • そう、長文でも重複排除めちゃくちゃやるし。 三単現とか動詞変化考えると逆に明確に主語省略しやすいやろなぁ、日本語よりも。

    • そういう話しかできん俺君とは関係が2日も持たんわ

      • まあそう言うなさ。 今度一緒に大丸でラーメン食おまい。

    • しゅごい!

    • 主語なんて飾りですよ。偉い人には

    • 言語学的に言うと日本語で重要なのは文法的な主語(subject)ではなくて主題(topic)なので、「僕はウナギ」だの「タバコは吸いません」だの「象は鼻が長い」だのが当たり前の文なのだが、...

    • そりゃ日常会話はそうだ。 なにかを遂行しようとするときはそれじゃいかん。

      • 殺し屋「死ね」 オマエ「…そこは『オレ殺し屋が標的たるオマエを殺す』てやって?ね?」

        • 日常会話の可能性

        • 殺し屋「死ね」  .... こういう場面で英語では Die! と言いますね。映画やドラマやアニメでそう言ってます。直訳すると「死ね!」ですね。

    • 日本は今日も、主語なし

    • 日本語って、基本的には主語を省略して話すと思うのだ。 誰が?

    • それを木の葉でちょいとかぶせ🍃

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん