趣味の分野で有志翻訳をするようになったら、翻訳が好きだと気づいた。 知らない単語や知識を調べること、適切な表現を探すこと、翻訳して喜んでもらえること…全部楽しい。 今の...
海外の指揮者のインタビューがYouTubeに上がってるから、字幕つけといてくれるとありがたい
いいなーいつまでたっても英語得意にならないよぅ。
オープンソース開発のグループで実績詰めばどうだろう。 翻訳者のつながりもできると思う。
IT関連は「間違った情報が拡散されるのは害悪だから潰すべき」って斧が飛んでくるから勧めたくないが
こういう崇高なお方にどんどん英語のドキュメントを翻訳して頂きたい
海外ネタ翻訳ブログとか、ちょっとした海外SSを勝手に翻訳してみるとか?