2018-01-05

anond:20180103214801

明治時代辞書は「元日と同じ」のみ。

中国語ではずっと「元日」という意味しかない。

元旦警察誤認逮捕が今後も続くのだろうか。

記事への反応 -
  • おい、ばはあの店員。 寂しいやつだと思ったろ。確かに寂しいやつに異論はねぇ。でもそれだけじゃねえ。 ばばあ、おめぇが目当てなんだよ。 いつもは飲まないコーヒーをレジで頼ん...

    • 元旦警察、お呼びだよー

      • 元旦の夜という表現も長らく使われ続けていて、100年前から誤用され続けているといっても過言ではない

        • なお、その頃に「元日の朝」という意味で使われている文献は見つからない模様。辞書も「元日と同じ」のみ。

        • なるほど!ニッポンゴムズカシネ! https://goo.gl/7YCPVE ←「元日」と「元旦」「正月」の違い | 違いがわかる事典

    • ババアの下半身つゆだく間違い無し。

    • こういうのを「いい話」として受け取るブコメが多いのって 女性差別が蔓延している事の反映だよなー 「ストーカーするクソ男、というホラー話」であれば妥当だけど

    • ばばあの元旦那がストーキングする話

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん