「とういこうぶん」って音で「等意」って連想する。意味は同じなんだなって直感的にわかる
そして糖衣って漢字で「わかりやすくオブラートしてる」って意味も伝わる
この意訳を考えた人はすごい。
そして西尾維新とかこういうの好きそう。
Permalink | 記事への反応(1) | 12:39
ツイートシェア
syntax sugarのほぼ直訳だけどな しかし糖衣構文という訳がほぼ一人勝ちである現状、使ってて気分がよくなる語ではあったのだろうね