「波」を水の皮の部分、とか「親」を立木の側から見守る人とか、(間違った)漢字の解釈を字源ではなく「字説」という。
http://b.hatena.ne.jp/entry/298245347/comment/type-100
いわないでしょ、「「波」を水の皮」は 王安石『字説』だから、なんか それと かんちがいしてるのかなー、と 思ったのだけれど、なんか 朝日新聞に そーゆー趣旨の記事が のってたみたい。 http://rara840.cocolog-nifty.com/blog/2015/07/post-fe34.html http://yuki-wan.at.webry.info/201507/article_1.html http://blog.goo.ne.jp/osamufuruta/e/c5e35a62ecfedde358dfe40adf4130f3