近年、昭和の言葉じゃないものが「昭和の言葉」扱いされるのをよく見かける。
別に古い言葉じゃなくて、今も使われている言葉なのに、どうも自分の知らない言葉、日常聴き慣れないというだけで、「昭和の言葉」扱いする人がいるようだ。
「聴き慣れない表現」「文語的な表現」と言うなら分かるけれども、「昭和の言葉」とはどういう了見か。
例えば、この「どういう了見か」という言い回し。これを口に出そうものなら、彼らは重箱の隅をつっつくかのように、「センスが昭和」と笑い立てる。
バカな奴が自信満々なのが現代日本の特徴だよなーって思う。漫画の世界だとサザエさんとかドラえもんだと、バカな奴はバカだバカだって言われて身の程を知っているから、昔はきっ...
中学の頃, 英語の授業で俺ひとりだけが発音を真剣にしてた. そうしたら,クラスのみんなに笑われた. 英語の教師までもいっしょに苦笑いしてた. 時が流れた. おれは旧帝大へ進...
そういう空気読めない子だから、増田で管巻いてるという事か
俺中学校のとき英語超苦手だったけど、大学時代のTOEICの点数はそんなもんだったな。 700とかできるうちに入らないっていうか、むしろ英語できないっていうシグナルになっちゃうから...
語彙力はあるのかもしれないけど、論理的思考力が無いというか、端的に言って馬鹿だとこうなるという感じか。 「昭和」というのは「古い」という意味で使われているだけであって、...