2009-09-09

http://anond.hatelabo.jp/20090909163340

The days of plenty eventually disappeared, but competing demands for the government’s largess continued. One group in a given district might want the government to subsidize highway construction while another wishes to see the local hospital rebuilt.

「最終的にはそのうちの大勢は消え去ったが、政府に矛盾した大盤振る舞いを要求することは続いた。」

→「豊かなる日々はいつか過去のものとなったが、政府の大盤振る舞いを求める競争は続けられた。」

病院建設を望む。」

→「病院の建て直しを望む。」

Now that there is no longer enough money, the Japanese public has to make some hard choices.

日本政府は」

→「日本国民は」

翻訳でも全文転載ってのはどうなのか、と思ったり、思わなかったり。

記事への反応 -
  • 日本、大人になる 先週、民主党が、半世紀近くもずっと政権を握っていた自民党を政権から追いやったとき、一部報道機関は革命であると評した。 古い人たちはいなくなり、新鮮な...

    • The days of plenty eventually disappeared, but competing demands for the government’s largess continued. One group in a given district might want the government to subsidize highway construction while another wishes to see the local hospital rebuilt...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん