「セックスしたい?最新のオナホールをお試しください!」
みたいな奇妙な日本語が最近多い。
これは、
「Wanna have sex? Try our new Onahole!」
のような英文の翻訳結果である場合が多い。
しかしこれを日本語に訳すなら、
「セックスしたい場合は、最新のオナホールをお試しください。」
などとしなければならない。
「セックスしたい?」なんて挑発的なニュアンスには絶対にならない。
機械翻訳が日本語をめちゃくちゃにしていってんだよ!!!!
Permalink | 記事への反応(2) | 18:28
ツイートシェア
日本製のゲームが全盛期だった頃は世界中で逆の事象が起きていた 国力がなくなるというのは、こうやって粗雑な翻訳に頼って外国のリソースを利用しなければならなくなるということ...
オナホを勧めてる時点でまず性が乱れてるだろ