「最も優れた〇〇のひとつ」みたいに言うの、妙な不自然さがあるというかかえって最も優れた感が薄れることない?
英語のワンノブザベスト〇〇的な言い回しの直訳感がなんか回りくどいというか。
というか英語のワンノブマイベストフレンズとかもかえってあんま仲良くなさそうな感じがする。
Permalink | 記事への反応(0) | 12:05
ツイートシェア