2019-11-19

anond:20191118225700

英語の fast food に対する日本語は「ファーストフード」(ローマ字表記: fāsutofūdo)というカタカナ表記発音が主に浸透した。日本放送協会 (NHK) が2002年度(平成14年度)に行った調査では、「ファーストフード」と言う国民が72%と、多くを占めた。広辞苑(第6版)、明鏡国語辞典(第2版)、ジーニアス和英辞典(第2版)などの見出し語も「ファーストフード」が用いられている。

問題無いというレベルか?これ。

記事への反応 -
  • これ読んでちゃんと勉強しな https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%95%E3%83%BC%E3%83%89 ファストでも問題ない

    • 英語の fast food に対する日本語は「ファーストフード」(ローマ字表記: fāsutofūdo)というカタカナ表記と発音が主に浸透した。日本放送協会 (NHK) が2002年度(平成14年度)に行った調査...

      • 横だけど、元々はファストフードって聞いてて ファーストフードって言ったら馬鹿にされた覚えある

      • むしろファストフードであるべきだろ。 一方、日本のマスメディアでは fast を「ファスト」と発音、表記することに決めているため[9]、共同通信社をはじめとする大手通信社、日本新...

    • 俺のフィストフードを食わせてやるぜ

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん