「ください」と「下さい」って、違うらしいんですよ。
動作を頼む時は「ください」で、物をもらう時は「下さい」
つまり「パンツを脱いでください」って書くと、パンツを脱ぐことを要求してるだけだから大丈夫だけど、
「パンツを脱いで下さい」なんて書いてしまったら、脱いだパンツもちょうだいって意味になって変態扱いされるから注意が必要。
Permalink | 記事への反応(3) | 12:58
ツイートシェア
「ください」も「下さい」も同じ。 もともと、パンツを脱ぐことを要求する時には「パンツを脱いでください」ではなく「パンツをお脱ぎください」と言っていた。 「パンツを脱いで...
とりあえず夏目漱石の『こころ』(青空文庫、新字新仮名)から引用してみた。 「先生、罪悪という意味をもっと判然はっきりいって聞かして下さい。それでなければこの問題をここで...
???「ごめんくさい。これまたくさい。あ~くさ」