同じ文字で複数読み方ある日本語や英語の方が少数派で韓国語ドイツ語どころかロシア語でもスペイン語でもアラビア語でも文字と読みは対応してるやで
>同じ文字で複数読み方ある日本語や英語の方が少数派で韓国語ドイツ語どころかロシア語でもスペイン語でもアラビア語でも文字と読みは対応してるやで いや違うが 韓国語ドイツ語...
完全にではなくても大部分対応してますやん
同じ文字で複数読み方ある日本語や英語の方が少数派 ぜんぜん少数派ではない 同じ文字で複数読み方言語の方が圧倒的な多数派
「ん」は同じ文字でも発音が複数あるみたいなのを含めればそうなるやろうけどな
>「ん」は同じ文字でも発音が複数あるみたいなのを含めればそうなるやろうけどな 増田は要するに、同じ文字で複数読み方あるではなく、借用語のこと言ってんだろ gallery フランス...
借用語でも英語や日本語の漢字みたいに文字そのままではなく 日本語のカタカナみたいに発音をその言語の文字に変えてたはずやで というかハングルやアラビア文字やキリル文字ではア...
日本語のカタカナみたいに発音をその言語の文字に変えてたはずやで というかハングルやアラビア文字やキリル文字ではアルファベットそのまま持ってくるなんてできんからな カタ...
たいていの言語は同じ文字ならネイティブが意識的に発音を変えるほどの違いがほぼないから 意味を知らない初見の単語でも文字さえ知ってれば読み方がわかるということやで