「シリコンとシリコーンは違う」というのは、間違ってるとは言わないが、的を得た言い方ではないよなぁ。
日本語で「シリコン」と言った時にケイ素のことを指すことはまずないわけで。
もちろん、例えばアカデミックな場等で「シリコーン」と敢えて言う場合は、英語の「silicon」との混同を避けるためだろうが、それは「化学」を「ばけがく」と読むような配慮に近いと思う。
Permalink | 記事への反応(0) | 16:04
ツイートシェア