2021-10-21

英語に詳しい人オセエテ

英語の"tortoise head"にペニス亀頭意味はある?

あと"kitty guy"のニュアンスも知りたい

  • 亀頭が通じるのは漢字文化圏だけ。 欧米ではどんぐりだよ

    • 答えてくれてありがとう! どんぐりかあ…、なんかかわいい表現だな ラテン語のglansには弾丸って意味もあるみたいだから、それで股間をマグナムに例える表現が生まれたのかな?

      • 英語の glans は文字通り亀頭と訳されるけど、 英語のどんぐり (acorn) にもペニスってニュアンスがあるんだ。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん