2020-07-28

anond:20200728194848

ナンおかわり食べられる?」

「いえ、大丈夫です」

なら否定だって分かるだろ。

「どっちかしかありえない」んじゃなくて

「どっちもありえる」んだよ。

前後文脈などによって変わる。

記事への反応 -
  • --- 補足 ①についてYesじゃないかという声があったけれど,元ツイートは「ナンおかわりたべれえる?」となっており,ネパールの方が発したものなので「たべる?」「たべられる?」が...

    • can youの質問に対する大丈夫はOKで do youの質問に対する大丈夫はNOじゃないのか?   なので①は違和感あるなぁ、質問が「カレーおかわり食べる?」なら大丈夫(No)だけど、「食べられ...

      • 「ナンおかわり食べられる?」 「いえ、大丈夫です」 なら否定だって分かるだろ。 「どっちかしかありえない」んじゃなくて 「どっちもありえる」んだよ。 前後の文脈などによって変...

    • ナン食べたくなった

    • ナン食べたくなった

    • カレーおかわり食べる?の大丈夫がNOで カレーおかわり食べられる?の大丈夫はYESじゃないか?

    • 語調だろ。 「大丈夫ですよ!」 「あ、大丈夫ですんで…」

    • ちゃんとTwitterアンケート見た? 逆の方にも相当な票が入ってたけど

    • この聞き方だと全部Yesの意味にならない? ①は「カレーおかわり食べますか?」なら「大丈夫(=No)」でいいと思うけど

      • おかわりむりょうなら、それでいいし おかわりゆうりょうでも、けっかろんこたえはそれでいい。(利益でめしあまりならもらってのこせばいい)

    • 可否の質問→「大丈夫」:Yes(可) 要否の質問→「大丈夫」:No(不要)

    • ①はちとあいまいだね。 店員:ナン少なかった? おかわり食べる? 客:大丈夫。 だと、ほぼ否定の意味になるかと思う。

    • https://togetter.com/li/1565537 この前"有料ですが袋要りますか?"に"大丈夫です"って返されて要らないだと思ったら"(有料で)大丈夫です"で袋代だけ別で会計したからな、、、、

      • そういうときにはな、ビーターはしょうがねぇっていってるとなおる場合がある。 ベーターテスターのことをビーターっていうらしい。

    • 正解は無い 大丈夫、という言葉自体には何の意味もない だから都度聞き返せ

    • ちな中国語で大丈夫は偉い人って意味。日本語ってばワケワカメ。

    • 大丈夫は「今の選択を変更しません」って意味だと思う。 「うるせー!だまってろ!」でも同じ結果かも。

    • AとBの立場による ①のパターンならA=店主、B=客ならNoになるけど A=客、B=店主ならYesの意味になる   ① 母「カレーおかわり食べられる?」 俺「大丈夫」 この場合「No」の意味とな...

      • ???

      • ① 母「カレーおかわり食べられる?」 俺「大丈夫」 この場合「No」の意味となる   ①′ 俺「カレーおかわり食べられる?」 母「大丈夫」 この場合「Yes」の意味となる え?...

    • あれは店員さんの日本語がちょっとカタコト気味で、 「食べる?(行動しますか?)」なのか「食べられる?(可能ですか?)」なのか分かりにくいところも、混乱に拍車をかけている...

    • “I’m okay”

    • A「カレーおかわり食べられる?」 B「いーですー!」

    • 関西人なんか「なんや」だけでだいたい会話が完結できるのに外人はだらしないな

    • ナンでもない。

    • 日本語の大丈夫は(要件を)満たしているか否か これいる? → 大丈夫 この場合は、私の欠乏状態はすでに満たされています、故にこれ以上は必要ありませんの意 これいける? →...

    • この増田は大丈夫か

    • ただしデブの場合全部OKとなる

    • 大丈夫です=現状維持 かと ①おかわり食べられる?(おかわりいる?)=現状のままでいいです、つまりいらない ②辛口食べられる?(辛口の状態を変化させた方がいいか?)=現状のまま...

    • 若い人の言葉だね。 おっさんは「大丈夫」をそういう意味で使ったことないから、「どの"大丈夫"もどっちだよ?!」と思う。 親しい間柄で察する文化の延長線上にあるんだと思うから...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん