なんか調べたら「『蛍の光』は別れの歌」っていう話に対して、 「原曲は再会の歌であって別れの歌ではない」っていう勢力がいるみたいやけど、 英語版Wikipediaでも 伝統的な使い方は...
というか恣意的に歴史修正遊びしている勢がいるっぽいんだよな、日本語版wikipedia。 本質的には正しい記事に対しては「根拠の提示を求め」、逆に通説を自説で否定する場合は「そうい...
「有名な歌が実は正反対の意味だった!」みたいなびっくり豆知識的に広まってるだけやないの。「銀ブラはブラジルコーヒー」とかそういうやつと同じで。
豆知識じゃなくてウソテクなんだよなあ… ついこの前「正しい万歳の方法はワイの創作」ってゲロってたやつがいるじゃん。
英語版とドイツ語版を翻訳して活用するおススメ