企業はリスクを恐れて翻訳をためらうかもしれないが
これが洋ゲーだったら普通に日本人も買って誰かが翻訳MOD作ってると思う
Permalink | 記事への反応(2) | 09:35
ツイートシェア
不謹慎ネタとしては受けるだろうけど、それ言ったら例のラノベも中国では一部では受けてるし、社会的に受容されるかどうかは別じゃね?
そもそもラノベの野良翻訳が溢れてるし、中国語の翻訳には参戦しないのでは。
ルメイ転生なら英語小説かと