映画の字幕で末尾が三点リーダーだと
直後にその台詞が“唐突に”遮られるなんらかの事態が起こるのが予測できちゃうんだよな。
なんとかなんないかなあれ。
Permalink | 記事への反応(2) | 18:53
ツイートシェア
吹き替え版見れば?
吹き替えでいいやん。 てか、わざわざ字幕で見る意味が分からん。 元の俳優の声がいいんだ!ってんなら字幕なんてむしろ映画として邪魔過ぎるから字幕無しで元の言語だけで見るべき...