2011-01-13

日本人外国語下手」というステレオタイプがウザい。

アメリカ人中国人英語中国語が上手な日本人によく

ハーフか?」とか「子供ときから住んでるんだろう?」とか

言うけど、たまらなくバカバカしいと思うようになった。

彼らは日本人が絶対に自分たちの言葉を話せるようにならないと考えてて、少しでも上手な発音をするとすぐにこういうことを言う。

日本人外国語下手であるという妄想にとりつかれて、日本人で上手に外国語をしゃべれる人(僕なんかよりよっぽど上手な人)に向かって「日本人だけど上手ですね!」と言ってみせる。あくまで日本人であると認めようとしない。滑稽だ。

まさか、RとLの区別が知性に影響するとでも?w

インドタミル語は流音5つあるんですけどwwwwwwインド人は中国人アメリカ人より頭いいことになるねwwwwwww

子音や母音の多さが民族の優秀さに結びつくと思っているんだろうか?w それならアフリカコイサン語族言語をしゃべってる人が世界で一番賢いwwwww(吸着音できる? できないよねー、そんなかわいそうな頭じゃ)

民族言語習得は関係がない。何人が何語を習得するのも難しいし、何人が何語を喋ることもできる。

これがわからない人が多すぎる。

  • とりあえずお前は日本語が下手糞だということはわかった

  • マジレスすると カタカナで外国語を表現する文化のせい。   「Car」をカーと表記してしまう時点でもはやどうしようもないよ。 優秀さうんぬんはまあ、関係ないわな。

    • カタカナで外国語を表現する文化のせい。 自国語なんだから構わんよ。 「Hard Disk Drive」を「固定磁気記憶装置」と書いた方がいいのかって話しだ。 けど、名詞以外のカタカナ表現は...

      • 前と後で言ってること矛盾してるように思うのだが

        • どの変が矛盾?

          • 「Hard Disk Drive」を「固定磁気記憶装置」と書いた方がいいのかって話しだ。 と、 対応する日本語がきちんと存在するにも関らず、グローバビリティとか記載する奴は死ねばいいと思...

            • そうすると、外来語はすべてきっちりと日本語として新語を作ろうって主張をしたいのかな? そもそも、外来語なるものが存在してはならないって感じ。 チョコレートは昔「貯古齢糖」...

              • 僕が君から引用しただけのところから、君がどうやってそのロジックを積み上げたかに興味がある。 ぜひともその導出過程を見せてくれないかな。そんなことを言った覚えはない。

                • 自分がなぜそれを矛盾と思うのか、矛盾の構造は説明せず、相手に説明を求めるんですか。 すごいですね。

                  • ぜひとも前の増田を読んでいただきたいのですが。誤解でしたならそれで結構ですが。

                    • 「Hard Disk Drive」を「固定磁気記憶装置」と書いた方がいいのかって話しだ。 と、 対応する日本語がきちんと存在するにも関らず、グローバビリティとか記載する奴は死ねばいい...

              • そうすると、外来語はすべてきっちりと日本語として新語を作ろうって主張をしたいのかな? 横だけどそれが理想的だよね。明治時代の頃は和製漢語が盛んに作られていたけれど、今...

                • 戦時中みたいだな

                • 確かに理想かもしれないけれど。 中国がそれで爆発してしまったんだよね。 日本なら上手くやれたのか、考えてみるのも面白そうではある。

                  • 中国がそれで爆発してしまったんだよね。 どういうこと?いまでもWikipediaは維基百科みたいに漢語をあててるけど。

                    • 判りやすいのはタクシーの「的士」で「出租汽車」はあまり使われない。 あちらさんでも新語を作るのは辛くなってきていて、外来語がそのまま使われるケースも増えてきた。 外来語を...

                  • 日本なら上手くやれたのか、考えてみるのも面白そうではある。 とりあえず、お題:HDD(固定磁気記憶装置)で。 「殻磁記憶装置」までは縮めてみたが、単に厨ニラノベっぽくなっただけ...

      • 日本語をカタカナ表記するのはベンチャーとかIT企業で多いね。 プレゼンでハッタリ効くからw 上司が外人だったりすることが多い外資系だと、英語本来の意味が勝っちゃうから所謂...

        • 微妙なニュアンスの差から来る問題に対して逃げを作るのには丁度いいよね、カタカナ語。

          • グローバリゼーションが要求される今日、わが社では常識にとらわれない新しいイノベーションで、時代を切り拓く最新のクラウドソリューションをご提供いたします。 みたいな、中...

  • 確かにちょっと日本語が酷過ぎるな。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん