2010-12-17

DropBox日独西仏語対応に対する、他言語ユーザーの反応。

DropBoxというファイル共有サービスがありまして。

これまで英語のみでサービスを行っていたのですが、

今回、ベータ版ということで、日、独、西、仏語対応を開始しました

それに対する、他言語ユーザーからの反応。

中立的に訳したつもりですが、一部香ばしいのが沸いてますね。。。

なんでここまで上から目線なんだろう。国民性なんですかねぇ。

中国語

well this is exciting...any chance of chinese? ;-)

すごいね。。。中国語対応は無理かな?

ポルトガル語

Hi, I am currently the pt-BR translator for Xmarks, feel free to contact me anytime when translating to pt-BR, I love Dropbox and will be honored to help.

やあ。僕は今、Xmarkというソフトで、ポルトガル語翻訳担当しているんだけれど、もし、ポルトガル語翻訳の必要があったら、いつでも声をかけてね。

DropBoxは大好きだし、サポートできるなら嬉しいと思っているよ。

イタリア語

I'm ready for Italian translation.

いつでもイタリア語翻訳するよ。

ロシア語

what about russian? ;)

ロシア語まだかよ!(^^)

オランダ語

If you want to be freaky and consider a Dutch version, I am here ;-)

もし、妙なものに手を出したくて、オランダ語バージョンを考えているなら、いつでも手伝うよ!

韓国語

How about Korean? Great market, go for it! I've already seen people using Dropbox here, sweeet!

韓国語まだかよ!素晴らしいマーケットだ。やってみろ!

DropBoxユーザーを見かけたことあるし。

  • http://anond.hatelabo.jp/20101217093959

    How aboutってそういうニュアンスになるの?

    • http://anond.hatelabo.jp/20101217111812

      前後の文脈に依ると思うけれど、この文脈で、口語、文頭となると、 ***はどうなの?という訳で問題ないと思う。

  • http://anond.hatelabo.jp/20101217093959

    どうして韓国語だけこんな訳なの? 恣意的。

  • http://anond.hatelabo.jp/20101217093959

    確かに。 ウリナラマーケットが優先順位下げられる(=小さい扱いを受ける)のが納得いかないニダ。 特にイルボンより後回しなのは許せないニダー!ファッビョォォォォンンン!! ヽ(`Д'#...

    • http://anond.hatelabo.jp/20101217114233

      こういうのを見ると本当に恥ずかしい。 人権とか人種の教育をまともに受けたことがないの?

      • http://anond.hatelabo.jp/20101217114638

        受けたことがあるからこそ「タブーを口にする俺かっこいい!」とオナニーができる。 社会的に禁忌とされていないものがオカズにならないのはエロも差別も一緒。

      • http://anond.hatelabo.jp/20101217114638

        うわ。アタマ悪。 どこが人権だか。 残念ながら、仕事上朝鮮人という「人種」について学ぶ機会がありましたが、 まさにこんな感じ。 20余名を受け入れて、例外は1人のみ。 こんな訳...

        • http://anond.hatelabo.jp/20101217122135

          それはあなたの仕事がその程度のレベルだからそういう人しか見なかったのでは? 僕はそういう人には一度も出会ったことはないですけど。 日本は島国だから市民は人種問題に疎いのか...

        • http://anond.hatelabo.jp/20101217122135

          こういうヒトを見ると、世界が狭いというのは幸せなことなんだろうなぁと感じる。 そもそもこの一連のやりとりが人種問題に見えるというのがなんとも終わってる。 もはや可哀想な...

          • http://anond.hatelabo.jp/20101217225212

            具体的な反論がない人格批判って意味があるんでしょうか。 上の人の"仕事上会った人"は広い世界の人々で僕が会った人は狭い世界の人々なんでしょうか。

  • http://anond.hatelabo.jp/20101217093959

    元ネタはここですね。 http://forums.dropbox.com/topic.php?id=28976

  • http://anond.hatelabo.jp/20101217093959

    これオランダ人がおもしろいと思うんだ。

  • http://anond.hatelabo.jp/20101217093959

    通・翻訳のネタと聞いて。 通訳の場合、同時・逐次問わず、発言者の人格を考慮せずに、頭から訳していきます。 ですが、翻訳の場合は一度全文の訳イメージを作ってから、文脈や人...

    • http://anond.hatelabo.jp/20101219101756

      いや、おれはおかしいと思うよ。Sweet!ってのは、 俺の友達も口癖だったけど、イヤッホウ!って感じだろ。 やってみろ!、じゃない。この韓国人はノリがいいだけ。無礼じゃない。

    • http://anond.hatelabo.jp/20101219101756

      How about Korean? Great market, go for it! I've already seen people using Dropbox here, sweeet! 私だったら、「韓国はどうなんだ?すげぇマーケットなんだからさっさとしろよ!」としますね。 私だった...

記事への反応(ブックマークコメント)

アーカイブ ヘルプ
ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん