2024-01-27

anond:20240127212434

日本語やとわかるってかいてあるんやけど、文章読めないんか?

けど、日本語だと石と岩って音的に似ているけど、間違うことない。これはイメージついてるからかもだけど。

ローマ字でも、橋と箸はわかるんよ。

けど、英語だとイメージついてないからか一拍あるって話よ。

記事への反応 -
  • 英語の音声や文章の理解に一拍かかる。 例えばcomplement(補語)って言葉あるけど、似たようなcompliment (お世辞)って言葉とどうしてもまざる。 前後の音声だったり、文脈からどちらか...

    • 例えば、こういう文章を音声で聞いた時、おまえは箸の話と混同してしまうんか?? Hashiは、地面が下がった場所や何らかの障害(川など)を越えて、「みち」(路、道) のたぐい(...

      • 日本語やとわかるってかいてあるんやけど、文章読めないんか? けど、日本語だと石と岩って音的に似ているけど、間違うことない。これはイメージついてるからかもだけど。 ローマ...

        • 同じことだよ 橋の話題をしてる最中に、箸の話なんか挿入しない。 complementの話題をしてる最中に、compliment の話なんか挿入しない。 あえて早口言葉か駄洒落でも言ってるんじゃなけれ...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん