いやいや電車の例でbe going toを使うと堅苦しすぎるとか言ってたじゃん 何しれっと意見変えてんの、投稿消してるし 「be going toもまだ文語的」←こういうのもさ、ちゃんとソース示した...
元の話が見えないけどWillとGoing toではかたいかたくない以前に意味が違う Are you going to the party?で、行くよって意志を示すときはI'll go. I'm going to go.とはあまり言わない What are you doing this we...
意味が違う場合もあれば同じように使える場合もある では同じように使える場合何が違うのかといえば固い固くないという違いがあるよという話 例えばwillは「場当たり的なニュアン...
まあてにおはみたいなものでどちらでもいけることも多いんだけど 今決めたのはWillというのはまあ普通にあるニュアンス どちらがフォーマルということはないbe going toがgonnaとかi willがI...
でもネイティブがbe going toのほうがインフォーマルで口語的だと言ってるからな 海外在住ならネイティブに聞いてみたら
例えば意志や直近のことを表す時にWillじゃなくてBe going toを使うのはインフォーマルな場合は正しいというならそれは事実 Be going toがインフォーマルなわけではない ネイティブの言うこ...
10億人もいるネイティブの一人がどんな状況でどんな気持ちでいったかもわからないような言葉になんの意味もないで 仕事で俺が治す時もあるし Be going toの方がインフォーマルというの...
調べればわかるけど1人や2人が言ってるわけではなく大勢のネイティブが同じことを言ってるよ cambridge dictionaryにさえそう書かれている Be going to is commonly used in informal styles. https://dictiona...
だからさ何人もってこようが意味ないよ 今年のアメリカ大統領一般教書演説に5回も使われてるわけで 最高にフォーマルな演説だよ ケンブリッジに書いてあるからってエアプじゃん フォ...
演説は喋ってるわけだからそりゃ口語的な表現は使われやすいでしょ 別に全く使われないと言ってるわけではなく傾向の話をしてるわけだから 大体ネイティブですらないくせにケンブリ...
Native speaker or not, you would be an idiot if you call State of the Union informal. If you want to be in that camp, go ahead, I don't care.
The fact you speak more definitively in a formal setting, and the fact "going to" is informal (or not) are 2 different things. Cambridge dictionary is correct in that "going to" is used in more informal setting. It's that YOU are reading it wrong. It ...
やれやれ、反論できないから英語でマウント取るしかないとか情けねえな I looked through the state of the union you mentioned but it's actually a lot more informal than you made it out to be. I thought you were talking abo...
英語学習者のリンクが面白かったから反応しちゃうけど 日本語をインストールした脳に英語をインストールするのは大変ではあるけど可能だ まずはインストールされた母音子音をぶっ壊...
おそロシア