2022-03-05

ザポリージャ? ザポロジエ?

「『ザポロジエ』からザポリージャ』に表記を変更します」と今日3月5日朝日新聞朝刊の紙面に。

その理由は書いてなかったが、昨今のウクライナ語発音に沿った表記にしよう、の流れかなと。

ざっとググってみた。

ところがロイターは、

お知らせ-ウクライナ原発表記を「ザポロジエ」に変更します | ロイター

https://jp.reuters.com/article/ukraine-zaporizhzhia-idJPKCN2L105A

ロシア軍攻撃火災が発生したと伝えられているウクライナ原子力発電所表記を「ザポリージャから「ザポロジエ」に変更します。

2022年3月4日

どういう事なの?

ロシア実効支配したんだからロシア発音表記で良いだろ、的な判断


朝日ロイター理由を明記してよ。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん